24
«Doqquz fələk öz gözlərindən ona kəcavə düzəltdi.
Zöhrə və Ay ona məşəltutan oldular».
11
v) eləcə də mif mətnində verildiyi
kimi dünya yeddi
qatlıdır:
Yeddi göyün bir zərrəsi olan biz,
Sənin yeddi xaricindən xaricik.
12
Yaxud:
Sən fələyə yeddi düyün vurdunsa,
Onunla yetmiş düyün açdın.
13
6. Yaranışlar.
«Sənin varlığın özündədir, Səndən əvvəl
heç bir varlıq olmamışdır»
14
- deyən Nizamiyə görə, Allah
əvvəl göy qatlarını, sonra sudan yeri yaradır, orada insanları
yerləşdirib yağış damcıları ilə torpağı cana, bərəkətə gətirir.
Maraqlıdır ki,
miflərdə olduğu kimi, Nizamidə də suyun
günəş istisi ilə qurudulub qatı məhlula, isti məhlulun
soyudulub yaş torpağa çevirməsinə işarə olunur:
Sən göyləri qurub ucaltdın,
Yeri isə onların güzərgahı etdin.
Sən bir damcı sudan yaratdın
Günəşdən də parlaq gövhərləri...
Sən «Yağ» deməyincə, göy yağdırmaz,
Sən «Gətir» deməyincə, torpaq məhsul gətirməz...
İstini, soyuğu, qurunu və yaşı
Biri-birilə əndazəsincə qarışdırdın,
Elə bir (kainat) yüksəltdin və (onu) elə bəzədin ki,
Ağıl ondan yaxşısını təsəvvürünə gətirə bilməz.
15
Mifik təsəvvürlərdə bəzən yaranışların mənbəyi Günəş,
Ay və Ulduzlarla bağlanır. «Cinnər həmmişə istəyillər ki,
adamnara pisdih eləsinlər.
Bir də görürsən ki, cinnər göyə
11
Nizami. Sirlər xəzinəsi (filoloji tərcümə). - Bakı, 1981, s. 27.
12
Nizami. Yeddi gözəl, s. 16.
13
Nizami. Leyli və Məcnun (filoloji tərcümə). - Bakı, 1981, s. 18
14
Nizami. Yeddi gözəl, s. 15
15
Nizami. İsgəndərnamə (filoloji tərcümə). - Bakı, 1983, s. 22
25
qalxıp ya Günü, ya da Ayı tutdular, qabağa örtük çəkip
qoymadılar ki, işıxları yerə düşsün».
16
7. İlk insanın Yer üzünə gəlməsi // Adəm.
Nizaminin
qənaətində xəta işlətdiyinə görə cənnətdən qovulub yer
üzünə göndərilən ilk insan – Adəm türk olmuşdur.
Türkün mifoloji dünyagörüşündə belə bir təsəvvür var
ki, yer üzünün ilk insanı Adəm ayağını torpağa
basanda türk
dilində danışmışdır. Ulularımız gələcək nəsillərə mifoloji
görüşlərdən götürdükləri bir qənaəti həmişə örnək tək
vurğulamışlar. Türkün dünyanın qədim və köklü sakini
olduğunu hamıdan öncə böyük Nizami qeyd etmişdir. O,
bəşəriyyətin atasının milliyyətindən danışanda bu qənaətə
gəlir ki, Adəm də mənşəcə türkdur. Şairin «Sirlər xəzinəsi»
poemasında oxuyuruq:
«[Alah] Adəmi öyrətdi» [ayəsi] onun pak sifətinədir...
O, həm ev-eşiyini, həm də [behişt] bəzəyini tərk
edərək
Elə bir danənin tələsinə düşdü ki,
O [danə] «Allah sənə şükür!» duasına da layiq deyil...
O, ay kimi Xətay türkü oldu,
Və xəta zülfünü papağının altında gizlətdi
17
.
Şair ayəni Qurandan götürmüşdür, lakin müsəlmanların
müqəddəs kitabında yazılmamışdır ki, Adəm xəta işlətdiyinə
görə yer üzünə Xətay türkü sifətində göndərilmişdir. Eləcə də
bəşərin atasının Aya bənzədilməsinə də Quranda işarə
edilmir.
Adama elə gəlir ki, Nizami Adəm peyğəmbərdən
deyil, Ay kağanın bətnində ikən Allaha tapınan Oğuzdan
danışır. Ola bilsin ki, Böyük türk sərkərdəsi Şah İsmayıl da
özünə bu səbəbdən «Xətai» ləqəbini götürmüşdü. Maraqlıdır
şairin qənaətinə görə, Adəm
ay kimi Xətay türkü olub xəta
zülfünü papağının altında gizlədir.
Papağın
məhz çox əski
çağlardan Türkün qeyrət, namus rəmzinə çevrilməsinin
kökündə bu qənaət dayanır.
16
Azərbaycan mifoloji mətnləri, s. 39
17
Nizami. Sirlər xəzinəsi. Filoloji tərcümə prof. R.Əliyevindir. –Bakı, 1981, s. 79-81.
26
Bir fakt da heyrət doğurur: «Qayğısız Abdal» təxəllüsü
ilə şeirlər düzüb-qoşan türk xalq təsəvvüf ədəbiyyatının
görkəmli nümayəndəsi Alaiyeli Əlaəddin
Gaybi XIV yüzildə
Ulu soydaşı Nizaminin səsinə səs vermişdir. O, Adəm
peyğəmbərin «türklüyünü əsaslandıran» bir mifi xalq
dilindən götürüb nəzmə çəkmişdir. Nizaminin və Qayğısız
Abdalın yaşadığı bölgələrin ağsaqqalları danışırdılar ki:
«Məlum səbəbdən həzrət Adəmin cənnətdən çıxması əmri
verilir. Fəqət həzrət Adəm «bəlkə, əf edildim» - ümidi ilə bir
müddət orada qalır. Bu durumu görən Cənab-i Haqq
Cəbrayıla buyurur: «-Ya Cəbrayıl, get Adəmə söylə,
Cənnətdən çıxsın!» Cəbrayıl vəzifəsini o dəqiqə yerinə
yetirir. Lakin Həzrət Adəm
cənnətdə qalmaq arzusunda və
günahının bağışlanmasında yenə israrlı görünür. O zaman
Cənab-i Haqq Cəbrayıla təkrar buyurur: «-Ya Cəbrayıl, get
Adəmə TÜRK DİLİNDƏ söylə, durmasın, cənnəti ən qısa
zamanda tərk etsin!..» [3, 259].
Göründüyü kimi, Allah Adəmin günaha batıb
adiləşəndən sonra ilahi aləmdəki deyimi anlamadığını görür
və öz mələyinə göstəriş verir ki, onunla yer əhli üçün ayırdığı
dildə danışsın. Bu gün Azərbaycan türklərinin gündəlik
söhbətləri zamanı fikrini düzgün anlada bilməyənə, kəlmələri
baş-ayaq söyləyənə, tələffüz qaydalarına
riayət etməyənə
qarşı acıqlanıb belə bir cümlə işlədirlər: «Sözünü Adam
dilində söyləsənə!» Yaxud «Adam kimi danışsana!..» Bu o
anlamı verir ki, ulu əcdad Adamın cənnətdən özü ilə gətirdiyi
dili – türkcəni qoyub yad sözlər işlətmə. Bizcə, bu,
Nizaminin və Qayğısız Abdalın faydalandığı əsatirin əsrlərin
sınağından keçərək xalq məsəlinə çevrilməklə şifahi yolla
zəmanəmizə çatdırılmasıdır.
Qayğısız Abdalın «Gülüstan» əsərindəki mənzum parça
daha dolğun və poetikdir:
«GÜLÜSTAN»NIN ORİJİNAL MƏTNİ: