_______________________________________________
Nazim Hikmət qalaktikası
37
“N.Hikmət. Poeziya və poetika” kitabını da oxucuların ixtiyarına
vermişdir.)
"Nazim Hikmət və Azərbaycan poeziyası" mövzusunu isə ilk olaraq
dissertasiya işi kimi qələmə alan şair və ədəbiyyatşünas Azər Abdulla
olmuşdur. O, mənə hədiyyə etdiyi avtoreferatının ilk səhifəsində belə
yazmışdır: "Dissertasiya işimi yazanda Nazim Hikmətlə bağlı yazdığı elmi
məqalələrinə və kitabına ən çox arxalanıb bel bağladığım yazıçı, jurnalist,
alim Aqşin Babayevə böyük sayqılarla. 24 yanvar 1983-cü il."
Əlbəttə, Azər Abdulla burada bir az mübaliğəyə yol vermişdi. Əslində
Azər Abdulla ilk dəfə olaraq Nazim Hikmətlə Azərbaycanın bağlılığını çox
geniş şəkildə işıqlandırmış, qiymətli bir əsər meydana gətirmişdi. Bu əsərin
"Nazim Hikmət yaradıcılığı və Azərbaycan poeziyası", "Nazim Hikmət
yaradıcılığı
və
Azərbaycan
ədəbi tənqidi", "Nazim Hikmətin
dramaturgiyası Azərbaycan tənqidində" adlı hissələrində müəllif böyük
sənətkarın Azərbaycan ədəbiyyatındakı yerini, mövqeyini tutarlı elmi
dəlillərlə əks etdirmişdir.
1978-ci ildə, yəni Nazim Hikmətin ölümündən on beş il sonra
Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatı Nəcəf Quliyevin “Yana-yana” adlı sənədli
povestini çap etdi. Bu əsərdə Nazim Hikmətin həyat və fəaliyyətinin ən
parlaq səhifələri öz əksini tapmışdır.
Nazim Hikmət yaradıcılığını tədqiq edən alimlərimizdən biri də Qadir
İsmayıldır. Türk ədəbiyyatına dair bir çox maraqlı elmi məqalələrin
müəllifi olan Qadir İsmayıl Nazim Hikmətin Azərbaycanla bağlılığına dair
dəyərli məqalələr qələmə almışdır.
Azərbaycan şairlərindən Ələkbər Salahzadə, Vilayət Rüstəmzadə,
Şamil Salmanov, Teyyub Qurban, Ramiz Duyğun Nazim Hikmət haqqında
Aqşin Babayev_______________________________________________
38
təqdirəlayiq şeir, məqalə və xatirələr yazıb çap etdirmişlər. Bunlar Nazim
Hikmət irsinin öyrənilməsində mühüm rol oynamışdır.
Azərbaycanın qələm sahiblərindən Əjdər Ol Nazim Hikmət haqqında
öz düşüncələrini 1992-ci ildə "Qobustan" məcmuəsində çap etdirmişdir.
Şair-tədqiqatçı həmin məqaləsində belə yazır: "Mənə elə gəlir ki, onda da,
indi də biz azərbaycanlı ziyalılar Nazim Hikməti rusdan da, ingilisdən də,
bolqardan da, Türkiyə türklərindən də (elə bütün millətlərdən) artıq
dünyanın böyük şairi hesab eləmişik."
Nazim Hikmət yaradıcılığı Azərbaycanda təkcə ədəbiyyatşünaslıq
nöqteyi-nəzərindən deyil, fəlsəfi baxımdan da işlənmişdir. Deməyə
borcluyam ki, bu sahədə ilk addım atan, namizədlik dissertasiyasını
müdafiə edən və sonra da elmi əsərini ayrıca kitab şəklində nəşr etdirən
Aytən Babayeva olmuşdur.
Müəllif bu əsərində Nazim Hikmətin fəlsəfi görüşlərində humanizm
problemini üç aspektdə şərh etmişdir: İnsan problemi və bunun Nazim
Hikmətin dünyagörüşündəki yeri, humanizm probleminin Nazim Hikmət
dünyagörüşündə transformasiyası və Nazim Hikmətin ideya dünyası.
Mən inanıram ki, Nazim Hikmət yaradıcılığının Azərbaycanda tədqiqi
gələcəkdə bir çox aspektləri əhatə edəcəkdir. Teatr sənəti, dil problemi,
estetika yönümündən Nazim Hikmətin poeziyası, dramaturgiyası, nəsri,
ssenariləri alimlərimiz tərəfindən tədqiq ediləcək, irəlidə daha sanballı,
daha təqdirəlayiq əsərlər nəşr olunacaqdır.
Mən öz nitqimi Nazim Hikmətə həsr etdiyim bir şeirimlə bitirmək
istəyirəm:
Salam, Nazim!
Yüz yaşın mübarək, Nazim
_______________________________________________
Nazim Hikmət qalaktikası
39
Sənin həsrətində olduğun
İstanbula gəldim!
Ölmədən əvvəl
Bu günü görmək üçün
muradıma ərdim!
***
Bu gün Sən,
bərbərin darağına belə üsyan edən
saçlarınla,
Günəşin türküsünü
içən və günəşlənən sirdaşlarınla
Məmləkətlər dolaşan
ölməz sözlərinlə,
Bizim Xəzər dənizinə bənzər
mas-mavi gözlərinlə
Bizimləsən!
***
Bu gün sən barış üçün can verən diləyinlə,
Parça-parça bölünmüş dünyamızın
Qəm yükünü daşıyan
Çat-çat olmuş ürəyinlə,
Qəlbindəki ağrıyla, acıyla,
Bir də
Gülhanə parkındakı Ceviz ağacıyla
Aqşin Babayev_______________________________________________
40
Bizimləsən!
***
Bu gün sən Azərbaycan toprağında
daim anılan,
Bütün dünyamıza dalğa-dalğa yayılan,
Gur səsli bir nəğməsən!
***
Bu gün sən
“Saçımızın ağında
Ürəyimizin infarktında
Alnımızın cizgilərində” yaşayırsan!
Yüz min əlin var, ustad
Yüz min əllə toxunursan İstanbula...
Uğur ola!
Uğur ola, ustad!
Biz gedəriyik,
Sən qalansan!
Sən insanlıq yaşadıqca
Qaranlıqları aydınlatmaq üçün
Kərəm kimi yanansan!
Kərəm kimi yanansan!
_______________________________________________
Nazim Hikmət qalaktikası
41
NAZĠM HĠKMƏTĠN TÜRKĠYƏ VƏTƏNDAġLIĞI
Nazim Hikmət axırıncı dəfə Moskvaya gəldikdən sonra o, türk
vətəndaşlığından çıxarılmışdı. Bunu Türkiyənin hakim dairələri elan
etmişdilər, mətbuat bu elanı öz səhifələrində dönə-dönə çap etmişdi. Böyük
sənətkarın adını «Vətən xaini» qoymuşdular. O da Türkiyənin hakim
dairələrinə müraciətlə demişdi ki, əgər Vətən sizin çek dəftərçələrinizdirsə,
acından gəbərməkdirsə, mən belə Vətənin düşməniyəm. O, 1957-ci ildə
məşhur “Ceviz ağacı” şeirini yazmışdı: “Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane
parkında, ne sen bunun farkındasın, ne de polis farkında.” Yəni Nazim
Hikmət demək istəyirdi ki, siz hakim dairələr məni vətəndaşlıqdan
çıxarsanız da, mən bir Ceviz ağacı kimi Gülhanə parkındayam. Bunu nə siz
görürsünüz, nə də polis. Yəni mən Türkiyədəyəm – ruhumla, varlığımla,
şeirlərimlə.
Son illər Nazimə türk vətəndaşlığının qaytarılması ilə əlaqədar
Türkiyənin hakim dairələrinə çoxlu müraciətlər göndərilmişdi. Bu
müraciətlərdən biri haqqında Bakıda çıxan “Ekspress” qəzetində (8 noyabr
2000-ci il) bir informasiya verilmişdi. İnformasiya belə idi:
“Türkiyədə solçular Baş nazirə müraciət ediblər.
Onlar N.Hikmətin vətəndaşlığının bərpasını tələb edirlər.
Türkiyənin sol yönümlü partiyaları, kommunistlər və sosialistlər vəfat
etmiş böyük türk şairi Nazim Hikmətin ölümündən sonra vətəndaşlığının
bərpa edilməsi ilə bağlı Baş nazir Bülənd Ecevitə müraciət ediblər.
Müraciəti beş yüz min adam imzalayıb.
Xatırladaq ki, Nazim Hikmət kommunist olub və ömrünün bir neçə
ilini həbsdə keçirib. 1950-ci ildə Türkiyədən qaçarkən şair vətəndaşlıqdan
məhrum edilib. Ömrünün son illərini Moskvada keçirən Nazim Hikmət bu
şəhərdə də vəfat edib. Sonralar solçu partiyaların fəaliyyəti nəticəsində
şairin üzərindən “vətən xaini” damğası götürülüb. Böyük türk şairinin
əsərləri əlli dilə tərcümə edilib. Bir neçə gün əvvəl isə Türkiyənin
Mədəniyyət Nazirliyi YUNESKO-ya məktub göndərərək Nazim Hikmətin
2002-ci ildə yüz illiyinin keçirilməsi ilə bağlı müraciət edib.”
Nazim Hikmətin yüz illik yubileyi ərəfəsində Azərbaycan Yazarlar
Birliyi Nazim Hikmətə türk vətəndaşlığının qaytarılması ilə əlaqədar
Dostları ilə paylaş: |