29
divan vəziri kimi cahan işlərinin həlli və əqdi (həyata keçirilməsi -
Ş.F) ilə məşğul olmuş, onları tənzimləmişdi".
49
İsgəndər bəy Münşinin dilində çoxlu türk sözləri və
ifadələri də vardır. Məşhur dövlət xadimi, vilayət hakimi və qoşun
başçısı olan azərbaycanlı Fərhad xanın Şah Abbasın əmri ilə qətl
olunması hadisəsi ilə bağlı oxuyuruq: "Açıq-aşkar görünən sübutlar
hümayun şahın xan barəsindəki fikrini qətiləşdirdi, onun şüurunun
işığı bu məqsədə yönəldi və xan şaha olan etibarı ələn verdi.
Nəticədə qəzavü-qədər icraçıları onun qətlinə hazır oldular.
Allahverdi xana, bəzi əmirlərə və qulamlara bu işin yerinə
yetirilməsi tapşırıldı, onlar da onun evinə gedərək işini bitirdilər.
Allahverdi xan əlini uzadıb onun xəncərini belindən çıxararkən, xan
artıq məsələnin nə yerdə olduğunu anladı. Fərhad xan türk ibarəsi ilə
təkcə belə deyə bildi: "Beləmi oldu? ", yəni "Mənim işim beləmi
oldu?" (farscası "Karema çenin şod? ").
50
Yuxarıda bildirildiyi kimi, "Tarixe-aləmaraye-Abbasi"
əsərinin dili mürəkkəb və rəngarəngdir, həmçinin "Qurani
Kərim"dən gətirilən ayələr,
51
müxtəlif hadisələrdən misallar və
zərbülməsəllərlə zəngindir.
Əsərin I cildində bir dibaçə (ön söz),
52
94 başlıq, 110
yarımbaşlıq, 607 misra şer parçası, II cildində 153 başlıq, 207
yarımbaşlıq, 546 misra şer parçası, III cildində isə bir dibaçə, 88
başlıq, 20 yarımbaşlıq və 280 misra şer parçası vardır. Beləliklə,
İsgəndər bəyin əsərində üç dibaçə, 335 başlıq, 337 yarımbaşlıq,
1423 misra müxtəlif şerlərdən nümunələr, habelə bir xatimə (son
söz) nəzərə çarpır.
Biz İsgəndər bəy Münşinin əsərinin adı haqqında da bir
neçə kəlmə deməyi münasib bilirik. Fars dilindəki izafət tərkibli
sözlərin sıralanmasına görə bu kitab "Abbasın dünyanı bəzəyən
tarixi" adlanmalıdır, lakin İsgəndər bəy öz salnaməsini "Tarixe-
49
Tarixe-aləmaraye-Abbasi (İrəc Əfşar nəşri), II kitab, səh. 722; Bax: "Şərq" tərcümə
toplusu, Mbl, Bakı, 2004, səh. 26-27.
50
Tarixe-aləmaraye-Abbasi (İrəc Əfşar nəşri), II kitab, səh. 575.
51
Əsəri tərcümə etdikcə orada müəllif tərəfindən Qurandan gətirilən onlarla surə və
ayələrin adlarının göstərilməməsi / "Zəlzələ" surəsindən başqa/ işimi bir qədər
çətinləşdirdiyindən mənim xahişimlə onların ərəb dilindən tərcüməsi ərəbşünas
dostum Valeh Tağı vasitəsilə həyata keçirildi ki, ona bir daha minnətdarlığımı
bildirirəm.
52
Əsərin hər üç cildinin əvvəllində "dibaçə" sözü yazılmayan dibaçələr mövcuddur.
30
aləmaraye-Abbasi"dən başqa "Tarixe-aləmara", yəni "Dünyanı
bəzəyən tarix" (1095-ci səhifədə) və "Aləmara" ("Dünyanı
bəzəyən") da (46, 92, 541, 765, 939, 995, 1052, 1094-cü
səhifələrdə) adlandırmışdır. Beləliklə, bir neçə tarixçi tərəfindən
"Abbasın dünyanı bəzəyən tarixi" kimi tərcümə edilən (məsələn,
İ.P.Petruşevski, O.Ə.Əfəndiyev və N.S.Musalı) və kitabın müəllin
tərəfindən "Dünyanı bəzəyən" kimi adlanmasına görə onu "Dünyanı
bəzəyən Abbasın tarixi" şəklində də tərcümə etmək olar
zənnindəyəm, çünki İsgəndər bəy Münşinin bu tarix kitabı aləmi
bəzəyən Abbasın tarixidir.
İsgəndər bəy 1560-cı ildə doğulub. İndi isə 2010-cu ildir.
İsgəndər bəyin təvəllüdündən 450 il keçir. Bəli, möhtəşəm bir tarix
əsəri yazan bu bəy hələ də yaşayır. Uzunömürlüdür İsgəndər bəy.
1560-cı ildən başlayan yaş hələ də davam edir. Dünya durduqca
davam edəcək bu yaş. Əlbəttə, həyalda iz qoyan şəxslər çox
olmuşdur. İsgəndər bəyin pozulmaz izi var - kitab izi.
Yeri gəlmişkən, İsgəndər bəy Münşi özü öz qüvvəsinə
bələd tarixçi kimi, hələ tamamlamadığı, yazmaqda olduğu
kitabının qiymətini yaxşı bilirdi və belə yazırdı: "Əgər o ali nəsəbli
vəlinemət [Şah Abbas] öz diqqət işığını bu şərif nüsxənin
tamamlanmasına saçardısa, mənim bəhanə gəzən təbim zaman
fərmanverəninin fərmanı önündə başını aşağı əyər, asiman
qüdrətinin yardımı və mənalar bazarında dükan bəzəyənlərin
köməyi sayəsində söz məclisini daha da hərarətləndirər və bu
rəmzləri şərif ibarələr və lətif istiarələrlə (metafora, məcazi mənada
işlənən söz, ya ifadə - Y.M.) yazı İpinə düzər, onu münasib, qiymətli
şeirlərlə bəzəyər, təbiət üzgücüsü (qəvvas), təbiətin qüvvəsi (fetrət)
və himayəsi (paymərdi) ilə bilik dənizindən sahilə qiymətli (səmin)
ləllər və zəngin mənalar çıxarardı, beləliklə, bu uca məqamlı
padşahın yaratdıqları dövranın sultanları üçün dəsturüləməl olduğu
kimi, bu müflis (ur) şəxsin (İsgəndər bəy Münşinin) yazdığı kitab
fəzilət şüarlı, istedadlı adamlardan ötrü zərbülməsələ çevrilərdi:
Beyt[lər]
Əgər indi mənə bəxtim olsa yar,
Ədəb mücrüsündən qıfılı açar.
Cavan şahzadəyə bəsləyib inam,
Alimlik mülkündə təxt ucaldaram.
31
Məna güllərindən yığıb rəngbərəng,
Hikmət dükanına verərəm bəzək.
Çoxlu dürr çıxarıb elm bəhrindən
Caham dürr ilə dolduraram mən ".
53
Qələmim "Tarixe-aləmaraye-Abbasi" üzərində tərcümə
işimi bitirdikdən sonra İsgəndər bəyə bir qəsidə də yazdı. Qədim
şairlərin yazdıqları qədim şerlər üslubunda bir qəsidə. Məncə, bu
kiçik qəsidə böyük tarixçimizin həyatı haqqında yazılan ilk şerdir.
Ola bilsin ki, gələcəkdə onun kitabını tərcümə edən və canında
şairlik cövhəri olan mütərcimlərdən kimsə ona şer yazacaq. Bu isə o
böyük tarixçiyə həsr olunan ilk şerdir.
Yaşa, İsgəndər bəy Münşi. Yaşayacaqsan!
Qəsidə
Hədərə verməyərək bir anı İsgəndər bəy
Etdi təsvir Azərbaycanı İsgəndər bəy.
Çox kitab yazmış olan çoxlu yazar var, amma
Bir kitab ilə tapıb ad-sanı İsgəndər bəy.
İranın tarixinə nəsr ilə "Şahnamə " yazıb
Bir də tərif elədi İranı İsgəndər bəy.
Əllərində qələmi tutması məlum məsələ,
Həm də tutmuşdu qılınc-qalxam İsgəndər bəy.
Var idi bir neçə tarixçi Həsən Rumlu kimi,
Oldu tarixçilərin aslanı İsgəndər bəy.
Qazi Əhməd var idi, vardı Budaq Qəzvini,
Yaxşı ki, qoymadı boş meydanı İsgəndər bəy.
Topladı tarixi məktublarını şahlərin,
Münşi təkyazdı neçə fərmanı İsgəndər bəy.
53
Tarixe-aləmaraye-Abbasi (İrəc Əfşar nəşri), I kitab, səh. 4,
Dostları ilə paylaş: |