42
43
MADDƏ 9
Depozitarinin funksiyası
Avropa Şurası Baş katibi Avropa Şurasının üzv dövlətlərini
aşağıdakılar barədə xəbərdar edir:
(a) hər hansı imzalama,
(b) təsdiqnamənin yaxud qəbul və ya bəyənmə haqqında
sənədin saxlanılmağa verilməsi,
(c) 5-ci və 8-ci maddələrə müvafiq olaraq, bu Protokolun
qüvvəyə minmə tarixi,
(d) bu Protokola dair digər hərəkət, bildiriş və ya
xəbərdarlıq
Bunun təsdiqi olaraq, lazımi qaydada vəkil edilmiş aşağıda
imza edənlər bu Protokolu imzaladılar.
1983-cü il aprelin 28-də Strasburqda, hər iki mətni eyni
qüvvəyə malik olmaqla, ingilis və fransız dillərində bir nüsxədə
imzalanmışdır; həmin nüsxə Avropa Şurasının arxivində
saxlanılır. Avropa Şurasının Baş katibi təsdiq olunmuş surətləri
Avropa Şurasının üzvü olan hər bir dövlətə göndərəcəkdir.
İnsan hüquqlarının və əsas azadlıqların
müdafiəsi haqqında
Avropa Konvensiyasına dair
7 saylı Protokol
Strasburq, 22 noyabr 1984-cü il
Avropa Şurasının üzvü olub, bu Protokolu imzalayan dövlətlər,
1950-ci il noyabrın 4-də Romada imzalanmış İnsan hüquqlarının
və əsas azadlıqların müdafiəsi haqqında Konvensiyanın
(bundan sonra «Konvensiya» adlanacaq) tətbiqi vasitəsi ilə
bəzi hüquq və azadlıqların kollektiv həyata keçirilməsinin
təmin edilməsi yolunda gələcək addımlar atmaq əzmində
olaraq,
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
MADDƏ 1
Əcnəbilərin çıxarılmasına dair prosedur təminatlar
1. Qanuni əsaslarla dövlətin ərazisində yaşayan əcnəbi,
qanuna müvafiq qəbul edilmiş qərarların icrası istisna olmaqla,
oradan çıxarıla bilməz və onun aşağıdakı imkanları olmalıdırlar:
(a) özünün çıxarılmasına qarşı arqumentlər təqdim
etmək,
(b) öz işinə baxılmasını tələb etmək, və
(c) bu məqsədlərə görə səlahiyyətli orqan qarşısında
və belə orqanların təyin etdiyi şəxs yaxud şəxslər
qarşısında təmsil olunmaq.
44
45
2. Çıxarılma ictimai qaydanın maraqları üçün zəruri olduqda
və ya milli təhlükəsizlik mülahizələri ilə şərtləndirildikdə, əcnəbi
bu maddənin 1-ci bəndinin (a), (b) və (c) yarımbəndlərində
sadalanan hüquqlarından istifadə edilməmişdən əvvəl çıxarıla
bilər.
MADDƏ 2
Cinayət işlərinə dair hökmlərdən ikinci instansiyaya şikayət
vermə hüququ
1. Cinayət törətməyə görə məhkəmə tərəfindən məhkum
edilmiş hər kəsin barəsində çıxarılmış hökmə və ya təyin
olunmuş cəzaya yuxarı məhkəmə instansiyasında yenidən
baxılması hüququ vardır. Bu hüququn həyata keçirilməsi və
onun həyata keçirilə biləcəyi əsaslar qanunla tənzimlənir.
2. Qanunla xırda xətalar hesab olunan hüquqpozmalarla
bağlı və ya müvafiq şəxs artıq birinci instansiyada ən yüksək
məhkəmə tərəfindən məhkum edilsə və ya bəraət haqqında
hökmə qarşı verilmiş apellyasiyaya baxış nəticəsində təqsirli
hesab edilib məhkum edilsə, bu hüquqdan istisnaya yol verilir.
MADDƏ 3
Məhkəmə səhvinə görə kompensasiya
Şəxs cinayət əməli törətməyə görə qəti hökmlə məhkum
edildikdə və sonradan onun haqqında çıxarılmış hökm
ləğv edildikdə yaxud o, yeni və ya təzədən ortaya çıxmış
halların inandırıcı sürətdə məhkəmə səhvinə yol verildiyini
sübuta yetirməsi əsasında əfv edildikdə, belə məhkum
etmə nəticəsində cəzaya məruz qalmış şəxs əvvəllər məlum
olmayan faktın vaxtında açılmaması onun tam və ya qismən
günahı üzündən baş verməyibsə, müvafiq dövlətin qanununa
və ya mövcud təcrübəsinə uyğun olaraq kompensasiya alır.
MADDƏ 4
İki dəfə mühakimə edilməmək və ya cəzalandırılmamaq
hüququ
1. Heç kəs hər hansı dövlətin qanunlarına və ya cinayət-
prosesual normalarına müvafiq olaraq, artıq bəraət aldığı və ya
məhkum edildiyi cinayətlərə görə həmin dövlətin yurisdiksiyası
çərçivəsində cinayət qaydasında təkrar mühakimə edilə və ya
cəzalandırıla bilməz.
2. Bundan əvvəlki bəndin müddəaları, əgər yeni və ya
təzədən ortaya çıxmış hallar barəsində məlumatlar varsa və
ya əgər əvvəlki araşdırma zamanı işin nəticəsinə təsir göstərən
əsaslı pozuntulara yol verilibsə, müvafiq dövlətin qanunlarına
və cinayət-prosesual normalarına uyğun olaraq, işə təkrar
baxılmasına mane olmur.
3. Konvensiyanın 15-ci maddəsinə əsaslanaraq bu maddənin
müddəalarından kənara çıxmağa yol verilmir.
MADDƏ 5
Ər-arvadın hüquq bərabərliyi
Ər-arvad nikaha daxil olmaq və boşanma ilə bağlı məsələlərdə
öz aralarında və uşaqları ilə münasibətlərdə bərabər hüquqlara
malikdirlər və bərabər mülki-hüquqi cavabdehlik daşıyırlar.
Bu maddə uşaqların maraqlarına riayət olunması üçün zəruri
tədbirlər görməkdə dövlətlərə mane olmur.
MADDƏ 6
Ərazi tətbiqi
1. Hər hansı dövlət imzalama zamanı və ya özünün
təsdiqnaməsini yaxud qəbul və ya bəyənmə haqqında
sənədini saxlanılmağa verərkən bu Protokolun tətbiq ediləcəyi
ərazini və yaxud əraziləri və bu Protokolun müddəalarının
46
47
şamil ediləcəyi belə ərazi və ya ərazilərlə bağlı öhdəliklərinin
çərçivəsini göstərə bilər.
2. Hər bir dövlət sonradan istənilən vaxt Avropa Şurası
Baş katibinin adına ünvanlanmış bəyanatla, bu Protokolu
bəyanatda göstərilən hər hansı digər əraziyə şamil edə bilər.
Bu əraziyə münasibətdə Protokol Baş katibin belə bəyanatı
aldığı tarixdən iki ay keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü
qüvvəyə minir.
3. Əvvəlki iki bənd əsasında verilmiş və orada göstərilən hər
hansı əraziyə aid olan istənilən bəyanat Avropa Şurası Baş
katibinə ünvanlanmış bildiriş vasitəsi ilə geri götürülə yaxud
dəyişdirilə bilər. Geri götürülmə və ya dəyişiklik Baş katib
tərəfindən belə bildirişin alındığı tarixdən iki ay keçdikdən
sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
4. Bu maddənin müddəalarına müvafiq olaraq verilmiş
bəyanat Konvensiyanın 56-cı maddəsinin 1-ci bəndinə müvafiq
olaraq verilmiş bəyanat hesab edilir.
5. Bu Protokolun hər hansı dövlətin onu ratifikasiya etməsi,
qəbul etməsi və ya bəyənməsi əsasında tətbiq olunduğunu
həmin dövlətin ərazisi və bu maddənin müddəalarına müvafiq
olaraq, həmin dövlətin bəyanatı əsasında bu Protokolun tətbiq
olunduğu hər bir ərazi 1-ci maddədə dövlətin ərazisinə istinad
məqsədi ilə ayrı-ayrı ərazilər hesab edilə bilər.
6. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinə müvafiq olaraq
bəyanat vermiş hər hansı dövlət sonradan istənilən vaxt
həmin bəyanatda göstərilmiş bir və ya bir neçə ərazinin
adından Konvensiyanın 34-cü maddəsində nəzərdə tutulduğu
kimi, bu Protokolun 1-5-ci maddələri ilə bağlı Məhkəmənin
fiziki şəxslərdən, qeyri-hökumət təşkilatlarından və ya fərdlər
qrupundan şikayətlər qəbul etmək səlahiyyətini tanıdığını
bəyan edə bilər.
MADDƏ 7
Konvensiyaya bağlılıq
İştirakçı dövlətlər bu Protokolun 1-6-cı maddələrinin
müddəalarını Konvensiyanın əlavə maddələri hesab edirlər
və Konvensiyanın bütün müddəaları müvafiq olaraq tətbiq
olunur.
MADDƏ 8
İmzalama və ratifikasiya
Bu Protokol Avropa Şurasının üzvü olub, Konvensiyanı
imzalamış dövlətlərin imzalaması üçün açıqdır. O, ratifikasiya
olunmalı, qəbul edilməli və ya bəyənilməlidir. Avropa
Şurasının üzvü olan dövlət Konvensiyanı əvvəlcədən və ya eyni
zamanda ratifikasiya etmədən bu Protokolu ratifikasiya edə və
ya bəyənə bilməz. Təsdiqnamələr, qəbul etmə və ya bəyənmə
haqqında sənədlər saxlanılmaq üçün Avropa Şurasının Baş
katibinə verilir.
MADDƏ 9
Qüvvəyə minmə
1. Bu Protokol Avropa Şurasının üzvü olan yeddi dövlətin 8-ci
maddənin müddəalarına müvafiq olaraq, Protokolun onlar
üçün məcburiliyinə öz razılıqlarını bildirdikləri tarixdən iki ay
keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
2. Protokolun, onun üçün məcburiliyinə sonradan öz
razılığını bildirmiş hər hansı üzv dövlət üçün o, həmin dövlətin
təsdiqnaməsinin yaxud qəbul etmə və ya bəyənmə haqqında
sənədlərinin saxlanılmağa verildiyi tarixdən iki ay keçdikdən
sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
48
49
MADDƏ 10
Depozitarinin funksiyası
Avropa Şurasının Baş katibi Avropa Şurasının üzvü olan hər bir
dövləti:
(a) hər hansı imzalama,
(b) hər hansı təsdiqnamənin yaxud qəbul etmə və ya
bəyənmə haqqında sənədini saxlanılmağa verilməsi,
(c) 6-cı və 9-cu maddələrə müvafiq olaraq, bu Protokolun
qüvvəyə minmə tarixi,
(d) bu Protokola aidiyyəti olan hər bir digər akt, bildiriş və
ya bəyanat barədə xəbərdar edir.
Bunun təsdiqi olaraq, lazımi qaydada vəkil edilmiş aşağıda
imza edilənlər bu Protokolu imzaladılar.
1984-cü il noyabrın 22-də Strasburqda, hər iki mətni eyni
qüvvəyə malik olmaqla, ingilis və fransız dillərində, bir nüsxədə
imzalanmışdır; həmin nüsxə Avropa Şurasının arxivində
saxlanılır. Avropa Şurasının Baş katibi təsdiq olunmuş surətləri
Avropa Şurasının üzvü olan hər bir dövlətə göndərəcəkdir.
İnsan Hüquqlarının və Əsas Azadlıqların
Müdafiəsi Haqqında Konvensiyaya dair
12 saylı Protokol
Roma, 4. XI. 2000
Avropa Şurasının üzvü olub, bu Protokolu imzalayan dövlətlər,
hamının qanun qarşısında bərabərliyini və qanunla eyni
qaydada müdafiə olunmaq hüququnu nəzərdə tutan təməl
prinsipi nəzərə alaraq,
1950-ci il noyabrın 4-də Romada imzalanmış İnsan hüquqlarının
və əsas azadlıqların müdafiəsi haqqında Konvensiyanın
(bundan sonra «Konvensiya» adlanacaq) tətbiqi vasitəsilə
ayrı-seçkiliyə qarşı ümumi qadağanı kollektiv surətdə tətbiq
etməklə hamının bərabərliyinin təmsil edilməsi yolunda
gələcək addımlar atmaq əzmində olaraq,
ayrı-seçkilik əleyhinə prinsipin iştirakçı dövlətlər tərəfindən
tam və səmərəli bərabərliyi təşviq etmək üzrə tədbirlər
görülməsinə mane olmadığını təsdiq edərək (bu şərtlə ki, bu
tədbirlərin obyektiv və ağlabatan əsası olsun),
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
MADDƏ 1
Ayrı-seçkiliyə ümumi qadağa
1. Qanunla nəzərdə tutulmuş istənilən hüquqdan istifadə
cins, irq, rəng, dil, din, siyasi və ya digər baxışlar, milli və ya
sosial mənşə, milli azlıqlara mənsubiyyət, əmlak vəziyyəti,
50
51
doğum və ya hər hansı digər əlamətlərinə görə ayrı-seçkilik
olmadan təmin olunmalıdır.
2. Heç kim 1-ci bənddə sadalanan hər hansı əsasa görə
hər hansı dövlət hakimiyyəti orqanı tərəfindən ayrı-seçkiliyə
məruz qalmamalıdır.
MADDƏ 2
Ərazilərə tətbiq
1. Hər hansı dövlət imzalanma zamanı və ya özünün
ratifikasiya, qəbul və təsdiq etmə sənədini saxlanmaya
verərkən bu Protokolun tətbiq ediləcəyi ərazini və yaxud
əraziləri göstərə bilər.
2. Hər bir dövlət sonradan istənilən vaxt Avropa Şurası
Baş katibinin adına ünvanlanmış bəyanatla, bu Protokolu
bəyanatda göstərilən hər hansı digər əraziyə şamil edə bilər.
Bu əraziyə münasibətdə Protokol Baş Katibin belə bəyanatı
aldığı tarixdən üç ay keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü
qüvvəyə minir.
3. Əvvəlki iki bənd əsasında verilmiş istənilən bəyanat, belə
bəyanatda göstərilmiş hər hansı əraziyə münasibətdə Baş
katibə ünvanlanmış bildiriş vasitəsilə geri götürülə, yaxud
dəyişdirilə bilər. Geri götürülmə və ya dəyişiklik Baş katib
tərəfindən belə bildirişin alındığı tarixdən tarixdən üç ay
keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
4. Bu maddənin müddəalarına müvafiq olaraq verilmiş
bəyanat Konvensiyanın 56-cı maddənin 1-ci bəndinə müvafiq
olaraq verilmiş bəyanat hesab edilir.
5. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinə müvafiq olaraq
bəyanat vermiş hər hansı dövlət sonradan istənilən vaxt həmin
bəyanatda göstərilmiş bir və ya bir neçə əraziyə münasibətdə
Konvensiyanın 34-cü maddəsində nəzərdə tutulduğu kimi,
bu Protokolun 1-ci maddəsi ilə bağlı Məhkəmənin fiziki
şəxslərdən, qeyri-hökumət təşkilatlarından və ya fərdlər
qrupundan şikayətlər qəbul etmək səlahiyyətini tanıdığını
bəyan edə bilər.
MADDƏ 3
Konvensiyaya bağlılıq
İştirakçı dövlətlər bu Protokolun 1-ci və 2-ci maddələrinin
müddəalarını Konvensiyanın əlavə maddələri hesab edirlər
və Konvensiyanın bütün müddəaları müvafiq olaraq tətbiq
olunur.
MADDƏ 4
İmzalanma və ratifikasiya
Bu Protokol Konvensiyanı imzalamış Avropa Şurasının üzv
dövlətlərinin imzalaması üçün açıqdır. O, ratifikasiya olunmalı,
qəbul edilməli və ya bəyənilməlidir. Avropa Şurasının üzv
dövlətləri Konvensiyanı əvvəlcədən və ya eyni zamanda
ratifikasiya etmədən bu Protokolu ratifikasiya edə, qəbul
edə və ya bəyənə bilməz. Təsdiqnamələr, qəbul etmə və
ya bəyənmə haqqında sənədlər saxlanılmaq üçün Avropa
Şurasının Baş katibinə verilir.
MADDƏ 5
Qüvvəyə minmə
1. Bu Protokol Avropa Şurasının üzvü olan on dövlətin 4-cü
maddənin müddəalarına müvafiq olaraq, Protokolun onlar
üçün məcburiliyinə öz razılıqlarını bildirdikləri tarixdən üç ay
keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
2. Protokolun, onun üçün məcburiliyinə sonradan öz
razılığını bildirmiş hər hansı üzv dövlət üçün o, həmin dövlətin
təsdiqnaməsinin, yaxud qəbuletmə və ya bəyənmə haqqında
52
53
sənədlərin saxlanılmaya verildiyi tarixdən üç ay keçdikdən
sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
MADDƏ 6
Depozitarinin funksiyaları
Avropa Şurası Baş katibi Avropa Şurasının üzvü olan hər bir
dövləti:
(a) hər bir imzalanma;
(b) hər bir təsdiqnamənin, yaxud qəbuletmə və ya
bəyənmə haqında sənədin saxlanılmaya verməsi;
(c) 2-ci və 5-ci maddələrə müvafiq olaraq, bu Protokolun
qüvvəyə minmə tarixi;
(d) bu Protokola aidiyyəti olan hər bir digər akt, bildiriş və
ya bəyanat barədə xəbərdar edir.
Bunun təsdiqi olaraq, lazımi qaydada vəkil edilmiş aşağıda
imza edənlər bu Protokolu imzaladılar.
4 noyabr 2000-ci ildə Romada, hər iki mətni eyni qüvvəyə malik
olmaqla, ingilis və fransız dillərində, bir nüsxədə imzalanmışdır;
həmin nüsxə Avropa Şurasının arxivində saxlanılır. Avropa
Şurasının Baş katibi təsdiq olunmuş nüsxələri Avropa Şurasının
üzvü olan hər bir dövlətə göndərəcəkdir.
İnsan hüquqlarının və əsas azadlıqların
müdafiəsi haqqında Konvensiyaya dair
13 saylı Protokol
(bu Protokol bütün hallarda ölüm
cəzasının ləğvinə aiddir)
Vilnüs, 3.V.2002
Avropa Şurasının üzvü olub, bu Protokolu imzalayan dövlətlər,
hər kəsin yaşamaq hüququnun demokratik cəmiyyətdə əsas
dəyər olduğuna və bu hüququn müdafiəsi üçün və bütün
insanların şəxsiyyətinə xas olan ləyaqətin tam qəbul edilməsi
üçün ölüm cəzasının ləğvinin vacib olduğuna əmin olaraq;
1950-ci il noyabrın 4-də Romada imzalanmış İnsan hüquqlarının
və əsas azadlıqların müdafiəsi haqqında Konvensiya (bundan
sonra «Konvensiya» adlanacaq) vasitəsilə təmin edilən
yaşamaq hüququnun müdafiəsini gücləndirmək arzusunda
olaraq;
ölüm cəzasının ləğvinə aid olan, 1983-cü il aprelin 28-də
Strasburqda imzalanmış Konvensiyaya dair 6 saylı Protokolun
müharibə və ya labüd müharibə təhlükəsi zamanı ölüm
cəzasını aradan qaldırmadığını nəzərə alaraq;
bütün hallarda ölüm cəzasını ləğv etmək üçün son addımı
atmaq əzmində olaraq,
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
54
55
MADDƏ 1
Ölüm cəzasının ləğvi
Ölüm cəzası ləğv olunur. Heç kəs belə cəzaya məhkum edilə və
ya edam oluna bilməz.
MADDƏ 2
Öhdəliklərdən geri çəkilmənin qadağan olunması
Konvensiyanın 15-ci maddəsinə əsaslanaraq bu Protokolun
müddəaları ilə bağlı öhdəliklərdən geri çəkilməyə yol verilmir.
MADDƏ 3
Qeyd-şərtlərin qadağan olunması
Konvensiyanın 57-ci maddəsinə əsaslanaraq bu Protokolun
müddəaları ilə bağlı heç bir qeyd-şərt edilə bilməz.
MADDƏ 4
Ərazilərə tətbiq
1. Hər hansı dövlət imzalanma zamanı və ya özünün
ratifikasiya, qəbul və təsdiq etmə sənədini saxlanmaya
verərkən bu Protokolun tətbiq ediləcəyi ərazini və yaxud
əraziləri göstərə bilər.
2. Hər bir dövlət sonradan istənilən vaxt Avropa Şurası
Baş katibinin adına ünvanlanmış bəyanatla, bu Protokolu
bəyanatda göstərilən hər hansı digər əraziyə şamil edə bilər.
Bu əraziyə münasibətdə Protokol Baş katibin belə bəyanatı
aldığı tarixdən üç ay keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü
qüvvəyə minir.
3. Əvvəlki iki bənd əsasında verilmiş istənilən bəyanat, belə
bəyanatda göstərilmiş hər hansı əraziyə münasibətdə Baş
katibə ünvanlanmış bildiriş vasitəsilə geri götürülə, yaxud
dəyişdirilə bilər. Geri götürülmə və ya dəyişiklik Baş katib
tərəfindən belə bildirişin alındığı tarixdən tarixdən üç ay
keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
MADDƏ 5
Konvensiyaya bağlılıq
İştirakçı dövlətlər bu Protokolun 1-4-cü maddələrinin
müddəalarını Konvensiyanın əlavə maddələri hesab edirlər
və Konvensiyanın bütün müddəaları müvafiq olaraq tətbiq
olunur.
MADDƏ 6
İmzalanma və ratifikasiya
Bu Protokol Konvensiyanı imzalamış Avropa Şurasının üzv
dövlətlərinin imzalaması üçün açıqdır. O, ratifikasiya olunmalı,
qəbul edilməli və ya bəyənilməlidir. Avropa Şurasının üzv
dövlətləri Konvensiyanı əvvəlcədən və ya eyni zamanda
ratifikasiya etmədən bu Protokolu ratifikasiya edə, qəbul
edə və ya bəyənə bilməz. Təsdiqnamələr, qəbul etmə və
ya bəyənmə haqqında sənədlər saxlanılmaq üçün Avropa
Şurasının Baş katibinə verilir.
MADDƏ 7
Qüvvəyə minmə
1. Bu Protokol Avropa Şurasının üzvü olan on dövlətin 6-cı
maddənin müddəalarına müvafiq olaraq, Protokolun onlar
üçün məcburiliyinə öz razılıqlarını bildirdikləri tarixdən üç ay
keçdikdən sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
2. Protokolun, onun üçün məcburiliyinə sonradan öz
razılığını bildirmiş hər hansı üzv dövlət üçün o, həmin dövlətin
təsdiqnaməsinin, yaxud qəbuletmə və ya bəyənmə haqqında
56
sənədlərin saxlanılmaya verildiyi tarixdən üç ay keçdikdən
sonra gələn ayın birinci günü qüvvəyə minir.
MADDƏ 8
Depozitarinin funksiyaları
Avropa Şurası Baş katibi Avropa Şurasının üzvü olan hər bir
dövləti:
(a) hər bir imzalanma;
(b) hər bir təsdiqnamənin, yaxud qəbuletmə və ya
bəyənmə haqında sənədin saxlanılmaya verməsi;
(c) 4-cü və 7-ci maddələrə müvafiq olaraq, bu Protokolun
qüvvəyə minmə tarixi;
(d) bu Protokola aidiyyəti olan hər bir digər akt, bildiriş və
ya bəyanat barədə xəbərdar edir.
Bunun təsdiqi olaraq, lazımi qaydada vəkil edilmiş aşağıda
imza edənlər bu Protokolu imzaladılar.
3 may 2002-ci ildə Vilnüsdə, hər iki mətni eyni qüvvəyə malik
olmaqla, ingilis və fransız dillərində, bir nüsxədə imzalanmışdır;
həmin nüsxə Avropa Şurasının arxivində saxlanılır. Avropa
Şurasının Baş katibi təsdiq olunmuş nüsxələri Avropa Şurasının
üzvü olan hər bir dövlətə göndərəcəkdir.
Avropa
İnsan Hüquqları
Konvensiyası
European Court on Human Rights
Council of Europe
F-67075 Strasbourg cedex
Design: © ECHR - Photo: © Shutterstock
www.echr.coe.int
A ZE
Dostları ilə paylaş: |