Az
ərbaycan dili məsələləri
61
meyar kimi istifad
ə etməsidir. Müəllif surət haqqındakı
fikrini, ona münasib
ətini atalar sözü və məsəl vasitəsilə
d
əqiq ifadə etmişdir. Bu hikmətli ifadələr surətlərin xarak-
terini qısa və obrazlı şəkildə oxucuya çatdırır. Əsər-dəki
sur
ətlərdən biri o birisi haqqında danışarkən onu atalar
sözü il
ə xarakterizə edir və bununla oxucuda tip haqqında
tam t
əsəvvür yaranır. Məsələn:
-
Saya saldığı şey yoxdur. Araz aşığındandır, Kür
topuğundan (II, 62)
*
; - N
ə eləyək? Meşə çaqqalsız
olmaz (I, 309) v
ə s.
“
Araz aşığındandır, Kür topuğundan” atalar sözü
əxlaqsız, Vətən xaini Göyçəyin xarakterini açmaq, “ Meşə
çaqqalsız olmaz” ifadəsi isə qorxaq, yalançı, xain Qulamı
s
əciyyələndirmək üçün işlədilmişdir. Burada müəllif bu
tipl
ər haqqında əlavə izahat verməsəydi də, oxucu bu
ifad
ələr vasitəsilə tam məlumat ala biləcəkdir. Bunlar
s
ənətkarın xalq dilindən, xalqın ifadə vasitələrindən necə
ustalıqla istifadə etməsinə kifayət qədər səs verir.
Sur
ətin nitqini fərdiləşdirmək, həm də onun təfəkkür
t
ərzini, həyata, insanlara münasibətini göstərmək üçün
atalar sözl
əri və məsəllər sənətkarın əlində mühüm
vasit
ədir. Göyçəklə Gövhərin həyat hadisələrinə baxışı
müxt
əlifdir. Eyni hadisəyə hərə bir cür qiymət verir.
Gövh
ər cəbhədə olarkən bir təsadüf nəticəsində yoldaşları
il
ə düşmən tərəfə keçir. Lakin çox çəkmir ki, sovet
əsgərlərinə qoşulur. Bu məsələdən danışarkən o, nikbin-
likl
ə deyir ki, hər şey yaxşı olacaq, haqqı nahaqdan
ayıracaqlar. Göyçək isə ona cavabında deyir:
*
Möt
ərizə içərisindəki birinci rəqəm kitabın nömrəsini, ikinci rəqəm isə
müvafiq olaraq s
əhifəni bildirir.
Misir S
əfərov
62
-
Ayıracaqlar! Tülkü tülkülüyünü sübut
el
əyincə dərisini boğazından çıxardarlar (IV, 95).
Ədib Göyçəyin öz dili ilə onun dünyagörüşünü
mü
əyyənləşdirir.
“Əkəndə yox, biçəndə yox, yeyəndə ortaq qardaş”,
“Azacıq aşın duzu deyil”, “Hamam suyu ilə dost tutmaq”,
“Qonşuya ümid olan şamsız yatar”, “Eyibsiz gözəl
olmaz”, “İlan vuran ala çatıdan qorxar” və s. kimi atalar
sözl
əri və məsəllər vasitəsilə ədib bir sıra obrazların nitqini
f
ərdiləşdirmiş, hadisələrin real təsvirinə nail olmuşdur.
Dil
ə yaradıcı şəkildə yanaşan sənətkar dövrün, zama-
nın sınağından çıxaraq bu günümüzə qədər gələn atalar
sözl
əri və məsəllərə də yaradıcılıqla yanaşmış, onların
üz
ərində ustalıqla, zərgər dəqiqliyi ilə iş aparmış, obrazın
t
əfəkkür tərzinə, həyatda tutduğu mövqeyə, söyləyəcəyi
fikr
ə, mühit və şəraitə uyğunlaşdıraraq, yaradıcılıq labo-
ratoriyasından keçirmiş və əsərlərində işlətmişdir. Sənət-
karın atalar sözləri və məsəllər üzərində apardığı bu
yaradıcılıq əməliyyatı, hər şeydən əvvəl, əsərin ideyasının
açılmasına, fikrin oxucuya tez və aydın çatmasına, əsərin
dilind
ə milli koloritin verilməsinə və s. xidmət edir.
Atalar sözl
əri və məsəllərin müəyyən dəyişikliklə
işlədilməsi yeni məna çaları kəsb edir, bu və ya digər
üslubi m
əqsədlərlə əlaqədar olub, həm müəllif, həm də
sur
ət nitqinin təsir gücünü artırır.
Xalq bir işi axıra kimi görüb qurtarmayan, yarımçıq
qoyan adamlar haqqında yığcam, obrazlı şəkildə “soyub,
soyub quyruğunda qoyur” deyir. Yazıçı həmin məsəlin
m
əzmununu olduğu kimi saxlamış, ancaq quruluşunda,
ifad
ə tərzində cüzi dəyişilik etmişdir. Məsələn; “Cuma
m
əqsədə yetişmək ümidinin artdığını duyub düşündükcə
Az
ərbaycan dili məsələləri
63
daha çox qorxmağa başlayır, soyub, soyub quyruğunda
yarımçıq qoymaqdan ehtiyat edirdi” (III, 128).
B
əzən bir atalar sözü və məsəlin bir neçə variantı
olur. M
əsələn, “Ağıllı fikirləşincə, dəlinin bir oğlu da
oldu” atalar sözünün “D
əlilər dünyanı yedi, ağıllı indi cüt
qoşur”, “Ağıllı fikir edincə, dəli Kürdən keçər” və s.
variantları da vardır. Müəllif bunlardan birincisini əsas
götürmüş və onun quruluşunda müəyyən dəyişiklik
etmişdir. Məsələn; “Atalar yaxşı deyiblər ki, ağıllılar
fikirl
əşincə, dəlinin oğlu bazara gedib gələr”. Sən də
gedib oxuyub qayıdınca bizim uşaqlar neçə dəfə döyüşə
girib çıxdılar, orden aldılar, medal aldılar (II, 286). “Bir
oğlu da oldu” ifadəsinin “oğlu bazara gedib gələr” tərkibi
il
ə dəyişdirilməsində əsas məqsəd dili daha rəvan, axıcı,
s
əlis etməklə əlaqədardır.
Yazıçı bəzən atalar sözü və məsəllərdəki bu və ya
dig
ər söz və ifadəni ona sinonim olan başqa söz və ya
ifad
ə ilə dəyişdirərək işlətmişdir. “Ağ at arpa yeməz” (bu
atalar sözünün “Çolaq qırmızı alma yeməz” variantı da
var) şəklində işlənən el məsəlindən Ə.Əbülhəsən “Çal at
arpa yem
əz məgər?” şəklində istifadə edir. Məsələn,
“Balam, lap nahaq yer
ə mən özümü qocalmış hesab
edir
əm. Axı, qırx beş yaş nədir ki? Çal at arpa yeməz
m
əgər?” (IV, 45). Burada diqqəti cəlb edən cəhət “Ağ”
lekseminin el variantında işlənən “çal” sözü ilə əvəz
edilm
əsi və sual intonasiyasını qüvvətləndirmək üçün
“m
əgər” sual ədatının artırılmasıdır. Müəllifin atalar söz-
l
əri və məsəllər üzərində apardığı bu qəbil dəyişikliklər
üslubi m
əqsədlə bağlı olub, əsərin dilinin canlı, obrazlı
olmasında mühüm rol oynayır.
Yazıçı bəzi atalar sözləri və məsəllərin məzmununu
saxlamış, formasını tamamilə dəyişdirmişdir. Xalq eldən
Dostları ilə paylaş: |