153
nin və öldürülmüş qohumlarının qisasını alan qadın döyüş-
çülərin təsviri verilir” (Толстова, 1977, с. 154).
―Qırx qız‖ dastanında Gülayım Surtayşanın kalmık ordusu-
nun onların şəhərlərinə basqın etməsindən sonra öz ―amazon-
kalarına‖ belə müraciət edir:
Bu zaman Gülayım ayağa qalxaraq,
Qəzəblənmiş qızlara belə məsləhət etdi:
“Ey mənim kiçik bacılarım, qohumlarım,
Yetər kədərlənib, ağladıq” – söylədi.
“Gəlin qolçaqlarımızı taxıb, sıxaq kəmərləri,
Ölkəmizi tari-mar edən zalım düşmənləri,
Yorulmadan, gecə gündüz təqib edək,
Qılınclarımızı qınından çıxarıb, çəkək.
Atlarımızı minib yel kimi şığıyaq,
Zalım düşmənə çatıb, haqlayaq.
Soyumuzu əsir edən Suroyşa ilə döyüşüb,
Ya ölək millət üçün, ya da ki zəfər çalaq.
Bənzər halı osetin eposunda da görmək mümkündür:
Həmin zaman o məhəllənin yanında ki,
Barxunun adamları darmadağın etmişdi,
Darqavsarın qızı bütün qızları topladı,
O yerdə ki hər yan yanıb külə çevrilmişdi:
“Ağlamaqdan, sızlamaqdan bir şey düşməz ələ,
Ölüləri ağlamaqdansa verib biz əl-ələ,
Heç olmazsa küllərini qoyaq qəbirlərə”.
Qızlar ölmüş qohumlarını basdırdıqdan sonra qisas almağa
söz verirlər:
Qəzəb-hiddətlə and içdi onlar,
Ki, düşməni bağışlamayacaqlar,
Qan bahasını mütləq alacaqlar (Нарты, 1957 б, с. 39).
Osetin və qaraqalpaq eposlarının başqa bir yaxın tərəfi
qızların hərbi təlim keçməsi səhnəsidir. Digər bənzərlik isə hər iki
eposda əkizlərin iştirak etməsidir. Osetin eposunda Xamıp və
Uruzmaq adlı iki əkiz qardaşdan söhbət açılır. Onların atası Ax-
sarın da Axsartaq adlı əkiz qardaşı vardı. Bu qardaşlardan Uruz-
155
(Колоев, 1959; Ворбьева, 1964, с. 58; Жданко, 1964, с. 12).
Bütün bu faktları dərindən təhlil edən L.S.Tolstova bildirir ki,
qaraqalpaqların daha qədim dövrlərə aid folklorunda Kap-tau
(Qafqaz), Gürcüstan, Dağıstan, Krım, Xəzər dənizi və Qara də-
nizin adlarına tez-tez rast gəlinirsə, daha sonrakı dövrlərə aid
folklor nümunələrində bu toponim və oronimləri Edil (İtil-Vol-
qa), Jayık (Yayık – Ural) və Türküstan kimi adlar əvəz edir. Bu
isə, təbii ki, qaraqalpaqların Qafqazdan Xorəzmə miqrasiyasının
aralıq mərhələsinin folklordakı əksindən başqa bir şey deyildir
(Толстова, 1977, с. 158).
Qaraqalpaqların ulu babalarının Urmiya gölü ilə Qafqaz
dağları arasındakı ata yurdlarını, yəni Azərbaycan ərazisini tərk
etdikdən sonra bir müddət Quzey Qafqazda, Qara dənizlə Xəzər
dənizi arasında uzanan geniş çöllərdə məskunlaşdığını, ondan
sonra isə Ural və Volqa çayları arasındakı ərazilərə köç etdiklə-
rini tam qətiyyətlə söyləmək olar. Bunu həm qaraqalpaq folklo-
rundakı toponim və oronimlər, həm də həmin bölgədə yaşayan
başqırd və əski bulqar türklərinin (Volqa bulqarlarının) ağız
ədəbiyyatı nümunələri ilə qaraqalpaq ağız ədəbiyyatı nümunələri
arasındakı heyrətamiz paralellər sübut edir. Bu baxımdan 7-8
hecalıq misralardan ibarət ―tolqau‖ adlandırılan qaraqalpaq xalq
poema forması ilə eyni ölçü və quruluşlu ―kobayır‖ adlı başqırd
xalq şeiri forması arasındakı eynilik deyilənlərə ən gözəl sübut-
dur. Bu eynilik özünü təkcə başqırd, qaraqalpaq, və əski bulqar
jırlarının (şürlərinin) forma və ölçülərində deyil, həm də onlarda
―Ay noqayım, noqayım‖, ―Ay Uralım, Uralım‖ kimi müraciət
şəkillərinin işlənməsində göstərir. Məsələn, ―Edil kayda, el kay-
da‖ adlı bir qaraqalpaq tolqausundan bir parçaya diqqət yetirək:
Naxırları doyuracaq necə bol otlaqları vardı,
Torpaqları genişdi, bol-bol sular axardı.
Oranın qışı da yay kim keçirdi,
Ördəkləri lap qazlara bənzəyirdi.
Atlarsa qoyun kimi canlıydı, ətliydi.
Səndən məhrum oldum, ay Jayıkım, Jayıkım.
Gecələr qurbağalar uşaqlara yatmağa vermirdi imkan,