Gəl, gülüm...
Yetimdi bu qapı sənsiz...
Ayaq səslərinə təşnə dəhlizim.
Bəlkə, bir an öncə getmisən, amma
Mən yenə sənsizəm...
Və yaxud:
Mən yenə sənsizəm...
Bu sənsizliyin
əvvəli ayrılıq, sonu ayrılıq...
Bir sevda böyütdük göz yaşlarıyla -
Nəfəsi ayrılıq, qanı ayrılıq...
Firuz Mustafa isə həsrətin əzablarını fərqli ifadə
edir:
Ayrılıq küləyi əsir həmişə,
Göz gözdən ayrılır, ürək ürəkdən.
Qoynunu xəzana açanda meşə
Gül güldən ayrılır, çiçək çiçəkdən.
Qorxunc şimşəklərdən, zəlzələlərdən
Dağlar, təpələr də parçalanırlar.
Qəfil təkanlara dözməyib bəzən
Zirvələr ayrılıb haçalanırlar.
Təzadlar lirik qəhrəmanın keçdiyi uzun və əzablı
yollar barədə aydın təsəvvür yaradır:
...Bizsə ayrılmadıq heç vaxt, əzizim,
Gözün gözümdədir, əlin əlimdə.
Ayıra bilmədi bu həyat bizi,
Demək, ayırammaz bizi ölüm də.
Bu misralar lirik ovqatın – sanki son durumun
təsvirini verir, özündə bir poetik ümumiləşdirmə
daşıyır. Şair təsdiq edir ki, həyat onları ayıra bilməyibsə,
ölümün buna heç gücü çatmaz, çünki ölüm əbədidir.
Ibrahim İlyaslı “Hardasan, dünyanın halal adamı”
şeirində öz lirik “mən”ini müxtəlif dünyalarda axtarır.
Qəhrəman – “Mən” dünyanın o biri üzünə xitab edir,
bu tərəfdə olmayanın o tərəfdə olub-olmadığını bilmək
istəyir, ürəyini yelə verir, dünyanın o başına yollayır.
Bu tərəfin xırda-xuruş işlərinə qərq olan qəhrəman
özünü kiçilmiş hiss edir, düşdüyü aləm də ona dar
gəlir, o, genişliyə çıxmaq, yüksəklərə uçmaq istəyir:
Hardasan, dünyanın halal adamı,
Sən haqsan, sən varsan – səsimə səs ver!
Qapında ən sadiq nökərin ollam,
Mənə bu şahlığı, nolar, tələs, ver!
Şair “o tərəf” deyəndə, “o dünya”nı nəzərdə tu -
tursa, “bu tərəf” deyəndə, yaşadığımız dünyanı nəzərdə
tutur. Iki dünyanın arasında qalmış “Mən” Allahdan
dürüstlük, ləyaqət istəyir. Əgər o, bu dünyada dürüst,
ləyaqətli insan olarsa, Allahın nökəri olmağa hazırdır.
O, hər iki dünyada ləyaqətli olmaq istəyir, belə olarsa,
hər iki dünyada hörmətli olar, könüllərin soltanı olar.
Əsəd Cahangirin “Qaytar məni dənizlərə, Tanrım”
şeirinin qəhrəmanı da xırdalanmaq istəmir. O, kimsənin
tanımaq, sevmək istəmədiyi insan olmaqdansa, dəniz
olmaq, dumduru damcı olmaq , dərin sevgiyə çevrilmək
istəyir.
Dişim olsun mirvarilər,
Yosunlar saçlarım olsun.
Qızıl balıq dostum olsun,
Su pərisi yarım olsun.
Qaytar məni dənizlərə.
Yolub yosun saçlarımı,
Selə vermək istəyirəm.
Suda ölüm necə olur?
Suda ölmək istəyirəm.
Qaytar məni dənizlərə.
Şair məcazlarla Allahın insanı sudan, gildən, oddan
yaratdığına işarə edir. Lirik qəhrəman Allahdan onu
su zərrəsinə çevirməyi xahiş edir, sanki bununla
insanlığı kökə qayıtmağa, əvvəlki simasına dönməyə,
yəni təmiz, ləkəsiz olmağa, riyakarlıqdan uzaqlaşıb,
xeyirxahlıq yolunu tutmağa səsləyir. Belə olarsa, ölüm
xofu da çəkilər və ölüm xeyirxah ruhun rəmzinə
çevrilər.
Ağamehdi Mehdiəliyevin, Sahibə Rəşidin, Rəhim
Əlizadənin, Firuz Mustafanın, Güləhməd Abiyevin,
Maarif Soltanın şeirləri, Yasin Xəlilin qəzəlləri də
diqqətəlayiqdir.
Yasin Xəlilin poeziyası – qəlbinin aynasıdır, onun
düşüncələri şeirlərinin ədəbi əsirinə çevrilib:
Fikrimi gözlərində həbs etdi,
Tora düşmüş hərifdi şeirim də.
Şair qeyd edir ki, onun həyatını öyrənmək istəyən
şeirlərini oxusun, qəlbinin harayı, fikri-arzusu, bütün
varlığı şeirlərindədir... Kimsə onu zəif sanırsa, demək,
onun şeirlərini oxumayıb.
Düzdü, mən dərdi-yardən zəifəm,
Kim deyir ki, zəifdi şeirim də.
Doğrudur, o, dərdini, qəmini izhar etmir, o şairdir
və bəzən bunu gizlətməlidir, ürəyi yananda özünü
gülümsəməyə məcbur etməlidir, bəzən dərdləri üst-
üstə yığılsa da, başqa şeylər yazmalıdır:
№10 (569) oktyabr 2016
I
49
Dərdlərim var çeşid-çeşid, Yasin,
Odu ki, müxtəlifdi şeirim də.
Ayaz Arabaçının “Kamança çalırdı qoca dilənçi”
şeirində həyat hadisələri qoca dilənçi kamançaçalanın
psixoloji durumu ilə paralel təsvir olunur. Gözlərimizin
önündə qoca dilənçinin yanından laqeydliklə keçib-
gedən, bəzən ona ikrahla baxan insanların surəti can -
la
nır. Dilənçini kənardan seyr edən şairin gözləri
yaşarır: «Gəlib-gedənlərin ayağı altda. Yanıb qovrulurdu
çaldıqca içi, Çalırdı kədərin bayrağı altda».
Bu musiqi sevginin səsidir, ağrı-acıdır, matəmdir,
toydur, ümiddir.
Şeirin son misraları göy gurultusu kimi səslənir,
şimşək kimi çaxıb, düşüncələri aydınladır, insanları
dəyişməyə çağırır. Kamançanın simlərindən şəfqət
süzülür, sanki insanların qəlbində mərhəmət, xeyirxahlıq,
sevgi oyatmaq istəyir. Qoca üçün “sönmüşdü Vətən”
anlayışı nə ifadə edirdi? Sehrli musiqi insan kütləsinin-
soyuqqanlı, hər şeyə biganə, xoş bir məqsədi, ümidi
olmayan insanların içərisində əriyir. Insanların ürəklərini,
ruhlarını dilləndirə bilməyən qoca alışıb yanır:
Eşitdi, diksindi Şuşa sözünə,
Sonra bir ah çəkdi qoca dilənçi.
Sanki mil çəkdilər qəfil gözünə,
Şuşatək tarimar olmuşdu içi.
Kamança çalırdı, kamança, qoca
Kamança siminə dönmüşdü vətən.
Bizim qəlbimizə yanmışdı ocaq,
Qocanın gözündə sönmüşdü vətən.
“Şuşa bu dağların maralı idi, Tar-mar qoyubdu
Şuşanı rüzgar” ifadəsi rəmzi məna daşıyır və qoca
kamançaçının psixoloji durumunu sərgiləyir. Onun
da qəlbi Şuşa kimi tar-mar edilmişdir, onun ürəyi
sızlayır... Gözləri dərd, ağrı-acı çanağıdır.
“Sanki mil çəkdilər gəlib gözünə, Şuşatək tar-
mar olmuşdu içi” misraları Vətənin ağrısını öz ağrısı
bilən, Vətənini saf məhəbbətlə sevən dərddən əziyyətlə
ölən insanın nələr çəkdiyini dəqiqliklə ifadə edir.
Kamançanın telləri insanlarda sevgi, etibar, şəfqət
hissləri doğura bilər. Qoca kamançaçının obrazı
xeyirxah, fədakar insanların ümumiləşdirilmiş obrazıdır.
Onun ölümünə insanlar laqeyd qala bilmirlər, onun
ölümü insanlara bir çox mətləbləri açır.
Yuxarıda deyilənlərdən göründüyü kimi, müasir
Azərbaycan poeziyası çıraq kimi yanır, şölə saçır,
məhz buna görə də ürəklərə yaxındır. Poeziya şimşək
kimi düşüncələri, qəlbləri işıqlandırır, söz insanları
kamına çəkir. Söz təbiiliyə, mərhəmətə, incə qəlbli
olmağa səsləyir, bu qəlb güllərə, kəpənəklərə biganə
ola bilməz.
Müasir Azərbaycan poeziyası gözəl duyğular
aşılayır, qəlblərin buzunu əritməyə çalışır, insanları
dəniz kimi olub, əyər-əskikləri, nöqsanları yuyub
aparmağa səsləyir, göstərir ki, insan öz qəlbini
təmizləməli, sonra dünyamızın saflığına çalışmalıdır.
Bu məqalədə “Müasir özbək və Azərbaycan
poeziyasının xüsusiyyətləri (elmi-kütləvi nəşr)” kitabına
daxil edilmiş Azərbaycan və özbək poeziyasından
nümunələri araşdırmağa çalışdıq. Alimlərimizin
qarşısında iki qardaş xalqın – özbək və Azərbaycan
xalqlarının müasir poeziya tendensiyalarını müqayisəli
araşdırmaq vəzifəsi durur. Bu araşdırmalar iki nəhəng
ədəbiyyatın inkişafına, iki böyük xalqın dostluq
əlaqələrinin daha da genişləndirilməsinə təkan verir.
Marquba Mirqasımova,
Daşkənd Dövlət Universitetinin professoru,
pedaqoji elmlər doktoru, professor
Saodat Muhammedova,
Daşkənd Dövlət Pedaqoji
Universitetinin professoru,
filologiya elmləri doktoru, professor
Rus dilindən
Arifə Əliyeva çevirib