Sona Xəyal
74
transliterasiya edərək nəşr etdirmişdir.
2003-cü ildə Tahirə xanım Marağalı Məhəmmədhəsən xan
Etimadüssəltənənin “Xeyrati-hesan”(Gözəllər sərvəti) kitabını
fars dilindən tərcümə edərək, ön söz və qeydlərlə birlikdə
nəşrə hazırlayıb, çap etdirmişdir. 2007-ci ildə isə Tahirə
xanımın Mehdi Bamdadın “Tarixi-ricali-İran” əsəri əsasında
yazdığı “XVIII-XIX əsrlərdə İranda yaşamış azərbaycanlı ic-
timai-siyasi xadimlər” adlı monoqrafiyası işıq üzü görmüşdür.
Bu, Tahirə xanımın doktorluq işi ilə əlaqədardır. O,
müdafiəyə hazırlaşır. Tahirə xanıma uğurlar arzulayırıq.
“Yazıçı qadınlar” jurnalı, yanvar-fevral, 2009.
BÖYÜK TÜRK MİLLƏTİ
Qədim tarixə malik türklüyün böyüklüyü, yenilməzliyi
bu gün də danılmazdır. Sovet dönəmində türklüklə bağlı
məlumatların yazılması, yayılması qadağan olunduğundan
Azərbaycanda yaranan informasiya qıtlığı rejim dağıldıq-
dan sonra qismən aradan qaldırılsa da, indiyə kimi dəqiq
mənbələrə söykənən məlumatların azlığı özünü göstərmək-
dədir. Türkiyəyə gediş-gəlişin asanlaşması, keçən əsrin əv-
vəllərində olduğu kimi Türkiyədə təhsil alanların, eyni za-
manda orada işləməyə dəvət alanların və işləyənlərin hesa-
bına dövri mətbuatda müxtəlif səpgili məqalələr görünsə
də, tam, dolğun məlumatlarla açıqlanan tarix hələ də bizim
üçün qaranlıqdır.
AMEA-nın Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitu-
tunda Əliabbas Müznibin arxivində türk xalqlarının tarixi,
adət-ənənələri və s. ilə bağlı xeyli əlyazma saxlanılır. Eyni
zamanda “Dirilik” jurnalının müxtəlif nömrələrində də belə
yazılara rast gəlmişik. Bunları tarixçilərin öhdəsinə burax-
dığımızdan, ancaq ədəbiyyatla bağlı yazıların üzərində da-
yanmışıq. Amma bir dəfə “Əlli yaşlı xəzinədən əlli məqa-
lə” adlı kitabımıza əlyazmalarla bağlı məqalələr daxil edən-
Yaddaşlarda yaşayacaq
75
də bir yazımızda Müznibin “Doqquz oğuz” məqaləsindən
də söz açmışdıq.
Bu yaxınlarda Ankarada yaşayan həmyerlimiz Fazil Qa-
raoğlunun bizə hədiyyə elədiyi kitablar arasında belə bir ki-
tab diqqətimi daha çox cəlb etdi: ”Türk millətinin tarixi,
qurduğu dövlətlər və ata-babaları”. Kitabın məsləhətçisi
t.e.n. L.Məmmədova, baş redaktoru Ə.Əmirbəyli, redaktoru
B.Abdullayevdir. Professor Fazil Qaraoğlu kitaba yazdığı
ön sözə iki məşhur epiqraf vermişdir. Bunlardan biri Hey-
dər Əliyevin “Biz bir millət, iki dövlətik”, ikincisi Atatür-
kün “Milli mənliyini bilməyən millətlər başqa millətlərin
şikarıdır” sözləridir.
Ön sözdə Türk millətinin tarixi ilə bağlı araşdırmaların
aparıldığını, lakin tutarlı mənbələrin azlığı üzündən bu təd-
qiqatların yüksək səviyyədə olmadığını, yazılan fikirlərin
çox vaxt subyektiv xarakter daşıdığını qeyd edən müəllif
bu tarixi yazarkən miladdan çox-çox əvvəlki hadisələrdən
başladığını, Türkiyə dövlətinin arxiv sənədlərinə müraciət
etdiyini və genuiş aspektdə tədqiqat aparmağa çalışdığını
bildirir və yazır: ”Bu kitabda türk millətinin yaradıcı qüdrə-
ti müəyyən edilmiş və bu qüdrətin yüz illər boyunca davam
etdiyi göstərilmişdir. Bu nəticəni əldə etmək üçün də hər
şeydən əvvəl üç ana fikir üzərində durduq: Türk millətinin
tarixi, qurduğu dövlətlər və ata-babaları.” Müəllif kitabını
elə belə də adlandırıb.
“Türk kəlməsinin əsli və yayılması” adlı yazıda bir sıra
alimlərin fikirlərinə istinad edən tədqiqatçı bu kəlmənin
mənşəyini, etimologiyasını araşdırır, müqayisəli şəkildə
təhlillər aparır və konkret nəticəyə gəlir. Burada Namiq Or-
xonun “Türk sözünün mənşəyi”, Zəki Vəlidi Toqanın
“Ümumi türk tarixinə giriş” adlı əsərlərinə müraciət edən
müəllif macar alimi Vamberqinin, Von Le Qoq tərəfindən
irəli sürülən, Nemeth, Müller və Tomson kimi alimlərin qə-
bul etdiyi açıqlamalardan sitatlar gətirir. Edkinsin və Sroo-
tun fikirlərinə müraciət edir, eyni zamanda səhv düşünən
Sona Xəyal
76
tədqiqatçıların fikirlərinə də münasibətini bildirir. Bir söz-
lə, türk kəlməsinin haradan gəldiyini, necə formalaşdığını,
bizə bu gün nələr dediyini açıqlamağa çalışır. Özünün yaz-
dığı kimi “Nə idik, nə olduq?” sualına cavab verməyimizin
vaxtı çatdığını qeyd edərək, fikrini belə yekunlaşdırır: ”Ta-
rixin ilk mədəniyyətlərində atalarımız böyük rol oynamış-
dlr. Çinin ilk çağları da, Misirin quruluş illəri də buna şa-
hidlik edirlər. Fəqət, o mədəniyyətlər türk mədəniyəti de-
yildir, sadəcə onların quruluşlarında atalarımızın bir payı
olmuşdur. Buna müqabil şumer mədəniyyəti tamamilə ata-
larımızın əsəridir.”
“Türklərin soyu, dili və dünya dilləri” adlı yazıda türk
tarixinə səyahət edən tədqiqatçı yenə də sözünə uzaq keç-
mişdən başlayır və müqayisəli şəkildə araşdırmalar apara-
raq, Orxon yazılarını, Mahmud Kaşğarinin “Divani-lüğatit-
türk” əsərini tarixi sənəd kimi təqdim edir və yazır: ”Türk
dilinin digər dillər üzərində də təsiri vardır. Keçmiş zaman-
larda yer üzünün hər tərəfində mədəniyyət toxumları səp-
miş olan türk millətinin dili digər qövmlərin dillərinə bir
çox sözlər vermişdir. Bu sözlərin başqa dillərdəki qalıqları
türk dilinin köhnəliyini və çox yayqın olduğunu isbat etmə-
yə yetər. Yenə türk dilinin başqa dillərdə görülən izləri türk
millətinin yer üzünün dörd tərəfinə münasibətdə olduğuna
şahidlik edir. Bu cəhətlər az sonra türklərin başqa ölkələrlə
olan münasibətlərini araşdırarkən daha yaxşı anlaşılacaq-
dır.”
Daha sonra müəllif “Türklərin ana yurdu və köç hadisə-
ləri”ndən bəhs açır, türk tarixini dövrlər üzrə tədqiqata cəlb
edir, müxtəlif ərazilərdə məskunlaşan türklərin tarixini iz-
ləyir, mədəniyyətlərinə əhatəli nəzər yetirir, tarixi çağlarda
türklərin xasiyyətini belə açıqlamağa səy göstərir.
Tarixən türklərin qurduqları dövlətlərdən danışarkən Fa-
zil Qaraoğlu bütün türk imperatorluqlarının, türk dövlətləri-
nin, bəyliklərin, atabəyliklərin, xanlıqların, respublikaların
və sultanlıqların siyahısını da kitaba daxil etmiş, sonra isə
Dostları ilə paylaş: |